SF/F Commentary

Video Found: “Danny and Annie” (Absolutely Beautiful)

The following video doesn’t have anything to do with SF/F or the general concerns of this blog, but I had to share it anyway.  I listened to it on Democracy Now earlier today; it brought me to tears. A little about StoryCorps first: StoryCorps is an independent nonprofit whose mission is to provide Americans of all backgrounds and beliefs with the opportunity to record, share, and preserve the stories of our lives. Since 2003, StoryCorps has collected and archived more than 40,000 interviews from more than 60,000 participants.   They’ve started animating some of the stories.  This video is one of those animations: Beautiful, no?  Admit it…

SF/F Commentary

GS Mumbles: Salman Rushdie, Doctor Who, and China Mieville

(GS Mumbles — or Grad School Mumbles — is the second of my new seasonal columns in which I talk about things I’m working on as a grad student, often in relation to geeky things.) I suspect this post is going to be an attempt to make a silly connection between a favorite TV show in the geek community and one of the great literary figures of our time. In his novel, Shame, Salman Rushdie’s autobiographical narrator interrupts the narrative to tell us that the novel is quite clearly not about the things we think it’s about.  The scene goes as follows: The country in this story is not Pakistan, or not quite.  There are two countries, real and fictional, occupying the same space, or almost the same space.  My story, my fictional country exist, like myself, at a slight angle to reality.  I have found this off-centering to be necessary; but its value is, of course, open to debate.  My view is that I am not writing only about Pakistan.  I have not given the country a name.  And Q. is not really Quetta at all.  But I don’t want to be precious about this:  when I arrive at he big city, I shall call it Karachi.  And it will contain a “Defense.”  (23-24) In discussing this passage in class, I was consumed by the image provided by the following scene from “The Stolen Earth” (Doctor Who): I wouldn’t say that being “one second out of sync with the rest of the universe” is an adequate explanation for the Rushdie passage, but it does provide a way of thinking about this line:  “The country in this story is not Pakistan, or not quite.”  Shame is, perhaps, about an out of sync representation of a place, one which at once seems like the proper thing, but is also something else entirely by the nature of representation itself.  To write fictionally about a country as Rushdie does in Shame, you also take away the possibility of writing about that country. Of course, Rushdie might be up to something a little more clever, which is perhaps why I didn’t bring up the “out of sync” comment in class.  If I had been smart enough to think of it then, I might have brought up China Mieville’s The City and the City, which more accurately captures this idea of a representation which is two places compacted (almost) into the same place in the form of a literary reference.  But even that comparison is an unfair one.I think the crucial part of the scene is where Rushdie says, “My view is that I am not writing only about Pakistan.”  It similarly connects to J. M. Coetzee’s Waiting for the Barbarians, though in less abstract or dislocated terms.  Coetzee’s novel could very well be about any number of different former colonies, as all the references are ambiguous enough to point in multiple directions.  Shame is not necessarily so ambiguous, though the antihistoricity of the text suggests that the fictional Pakistan and the real Pakistan are, if not separate in concrete terms, then certainly held apart by a blurred boundary — the boundary that normally is embodied by the fictional allegory in the strictest of separations.  You’d have to think of Shame as an anti-historical novel — that is, a novel which actively fights the idea of the empirical truth of a real place in a narrative which challenges, at every step, the nature of reality and truth itself. In other words, there is no Pakistan, only the imaginary shared “idea” of “nation” the people who call themselves “Pakistanis” have bought into, just as those who call themselves “Americans” have bought into the idea of a stable thing called “The United States of America.”  There’s no point pretending something is when the conditions of its existence are always already compromised by the near-fictionality of the imagined community (this is Benedict Anderson’s concept, which, if reduced, reads something like:  the nation is neither real nor fake, but the imagined or dream-like entity people accept as a nation — i.e., we make the nation by believing it exists).Does anyone have any thoughts here?  Whether about Rushdie, Mieville, Coetzee, or nationalism?  The comments are yours…

SF/F Commentary

Weekly Roundup: The Skiffy and Fanty Show / Duke and Zink Do America

This is the first in my weekly roundups of stuff I’m doing elsewhere.  Here goes: In last week’s episode, Jen and I interviewed Michael Sullivan, author of The Riyria Revelations series.  The conversation wandered from publishing to reviews to fantasy to anti-heroes to the wickedness of dwarves (and, of course, the novels).  You can check out the episode here. This week’s episode is a long discussion with Liz Bourke about LGBT discrimination in publishing, SF/F books for the ladyfolk (whatever that means), history from the classical period (with a little medieval history for good measure), and SF/F in the global sphere (and the women on the margins therein).  You can check out that episode here. And: The first Duke and Zink Do America column is a dialogue between Jen and I on the subject of the U.N. security council and the recent veto by China and Russia of its proposed public condemnation of Syria.  Feel free to head over, read what we have to say, and offer your two cents!

SF/F Commentary

Teaching Rambles: Failing “African Literature,” Chinua Achebe, and Amos Tutuola

(This is the first in what I’m calling “Teaching Rambles,” which have more to do with random ideas, concerns, and problems I’ve experience in teaching non-Western or non-traditional literatures in class than actual teaching experiences.  Hopefully that makes sense.) I should start by saying that there is no such thing as “African Literature.”  There is only literature which happens to be written by people who live in countries that reside in the continent of Africa.  I’ve never bought into the idea that Africa can act as a homogenous identity for the variety of peoples, histories, mythologies, and religions that make up the would-be-nations of that continent (would-be because the national boundaries we know today never existed prior to colonialism).  Yet even when I say “I don’t buy into this,” I still use phrases like “World literature” or “African literature,” despite the implicit othering embodied by them. Others have said similar things elsewhere (I don’t know where, but I’m sure it’s happened).  To describe something as “World literature” is to exoticize all things non-Western (even where Western literature happens to exist in the “World” category, such as for those works not written in English — France, etc.).  Really, the opposition is lingual.  Since the publishing world is centered in the Anglophone world, and more specifically in the U.S. and U.K., all things not-English and not-Western is “other.”  A double othering. And so when I talk to my students about “African literature,” I’m always careful to remind them that there is no such thing as “Africa” the country.  We have to talk about actual countries, and not within the context of their value to the West, but their value to their specific geographic, social, and political “climate.” That’s not something Westerners find easy to do.  When talking about Amos Tutuola’s The Palm-wine Drinkard, for example, many of us automatically make connections with literary works from the Western literary tradition.  One of my students likened certain scenes in Tutuola’s novella to Shirley Jackson’s “The Lottery,” which is an interesting connection indeed, but one which privileges the Western tradition over the native one.*  But there’s something unfair about expecting students, or anyone, to be able to connect with a text from a culture they don’t know anything about.  There are, of course, other problems here. Simon Gikandi, if I recall correctly, had enormous difficulties pulling Westerners out of this worldview, in part because so much of the Western tradition is moralistic, leading us to make moral connections over explicitly literary ones.  Gikandi argued this by way of his own teaching experiences as an “African scholar” in a “Western world.”  In reading Chinua Achebe’s Things Fall Apart, an enormously important literary work from a Nigerian writer (he has yet to win a Nobel for his work, though Wole Soyinka, another important Nigerian writer, has), Gikandi’s students often focused their attentions on moral questions about the indigenous characters of the novel.  Gikandi was concerned with this moralistic approach because students seemed unable to detach themselves from the legacies of colonialism, showing, in my opinion, that those legacies had rooted themselves in the Western psyche.  The question is not “what is Chinua Achebe up to,” but “why is Okonkwo so violent against his wives and why does his culture condone infanticide.” These two problematics bring me back to the start of this post.  While we can expect students (and readers) to disentangle the othering discourse of “African” and “World literature,” it is much more difficult to have the same expectations about the moral or literary questions/connections made by Western readers.  Westerners are as human as any other “people,” and that means that we will make connections between things in any way we can.  That’s how we make sense of the world.  As such, I’m not sure where to put the line between “appropriating connectivity” and “appropriation and devaluation.”  Perhaps someone else has some thoughts on that. I do agree with Gikandi, however, that focusing on moral questions is a kind of infantilization of non-Western traditions.  Why is it that we can read a novel by an American author writing about strangely mundane things (everyday morality on the ground) and miss the moral problematics there, and yet cannot do the same with a Nigerian novel?  Is it because Americas are so utterly removed from the world of colonialism — the colonial world as it appears to those most recently affected by it — that everything appears sensationalist in Things Fall Apart?  But then what do we do about The Palm-wine Drinkard, which at no point pretends to be a story about “the world as it is,” opting instead for the world of myth, folktale, and, in a certain sense, traditionalism?  Surrealism?  So few of my students are widely read in genre fiction of any stripe, which means their experiences with the unusual (by Western standards) are severely limited.  Tolkien is hardly the “great wonder of fantasy literature” that he once was.  He’s become mundane in the Western tradition. Then again, the same could be said of Tutuola  He’s telling us tales relatively familiar to Nigerians.  He simply put his own spin on it. I think I’ve rambled enough on this.  The last thing I’ll say is that I hope someone challenges me on the use of “Western” and “Non-western” in the comments.  Those terms deserve criticism, because they are wholly inadequate. What do you think about all of this?  The comments section is all yours. ———————————————- *I say this knowing that native literary traditions have been irreparably influenced and changed by contact with the West.

SF/F Commentary

Podcast Updatery (Brief)

Starting today, I’m going to do a kind of “weekly roundup” of things I’m doing elsewhere.  Why?  Because with The Skiffy and Fanty Show and Duke and Zink Do America in my pocket, there’ll be far too much going on every week to justify posting new things for each of them.  50% of my posts shouldn’t be “hey, here’s a new episode.” So you can expect a roundup of my stuff, with exception here or there to major news (you know, like a publication). And you can also expect me to contribute different stuff here in the future.  No idea what that will be, but so be it…

SF/F Commentary

Duke and Zink Do America — Where My Politics Go to Live

If you’ve been a reader of this blog for at least a year, you’ll have noticed that I’m rather political.  I’m also hesitant to post about politics on this blog, in part because this is supposed to be a space about genre fiction, writing, and so on.  That doesn’t mean I don’t talk about things that are political, but it does mean that I try not to talk about things to do with actual politics (Presidential races, etc.). And that’s how it’s going to be from now on, because I just started a political podcast/blog with my co-host at The Skiffy and Fanty Show.  What is this new show called? We describe it as follows: Duke and Zink Do America is a 3/5ths serious political commentary podcast from a progressive perspective. We cover news, relevant events, and whatever else comes our way, always on the lookout for the stupid arguments and the stupid people who make them.  If you need a fix of progressive politics with a moderate dose of humor, then this is the show for you. Our first episode recently went live.  The show will be bimonthly, but we expect to post a few columns a month alongside.  Essentially, this is where my political rants and nonsense will go to live, fulfilling my desire to keep my writing and political worlds separate. Feel free to head on over there and subscribe if you are politically inclined.  There will be a post over there soon enough explaining our mission, history, and so on.  For now, you’ve got over an hour of political deliciousness to enjoy.  Go listen and leave a comment! Anywho!

Scroll to Top